Reflection
3-Reflection on Mini-Conference
Sarah
E. Findlay
Gwinnett
County ESOL Endorsement Program
29
September 2012
Review-What
did I learn?
The
Saturday mini-conference was informative and helpful. The panel discussion in the morning gave me great insight
into different cultures and how I can best interact with these cultures without
offending them. Some of these
cultures I was more familiar with than others but all of the interpreters
presented great information. I
also learned some things about how to bridge the gap between school and home
culture and what picture books I can use to do this.
The
first to speak was Vesna Vujinovic, from Bosnia, Herzegovina. I have not had the opportunity to teach
any students from this country however, I do work with several custodians from
this area. I learned that parents
from this country don’t value education at the same level as Americans but do
expect more contact. I also
learned that when speaking to them, not making eye contact could be viewed as
disrespectful or may portray that you are hiding something.
Next
Beatriz Uribe spoke about the Hispanic culture. I have always wondered which term was politically correct:
Latino or Hispanic. Knowing that
Latino is anyone from Latin America and Hispanic is anyone who speaks Spanish
makes me more comfortable using these terms. I do have the opportunity to work with mostly Hispanic
students at my school so this information may help in referring to them.
I
feel that I learned the most from Eunsook Lee, the translator from Korea. I have only had 1 student from Korea in
my 7 years of teaching. The
parents of this child were very involved with school and didn’t have the same
issues that Eunsook explained; however, they are very helpful tips to
know. Some of the cultural
differences stood out to me. Being
aware of these will be very helpful when interacting with parents and students
from Korea. I did not know that
writing student names in red pen was offensive or that they had trouble reading
in cursive. I also learned about some
cultural differences that I had noticed but was not aware of why they
happened. For example, the ideas
of “Pajama Day, Hat Day, and the Opportunity Room, are confusing to them
because they do not participate in these types of activities in Korean
schools.
Next
to speak was Yisu Brasel, an ESOL teacher from China. Yisu also mentioned that school functions were confusing for
Chinese parents. The most
important thing that I learned from Yisu was the reason behind students from
China leaving off the suffixes, articles, and prepositions in their writing and
speaking. I never realized that
these words didn’t exist in Chinese.
Lastly,
Lan Schlecht spoke about the term “Asian” and how it doesn’t really give credit
to the individual countries, languages, or cultures. She was taken aback the first time she was called this and I
now understand why. He mentioned
too, that most of the cultural differences that Eunsook and Yisu spoke about
apply to Vietnamese too.
The
two breakout sessions that I attended also provided me with helpful information
that I can take back to my classroom.
Elizabeth Webb spoke about the culture of Gwinnett County Public School
vs. the culture of our English Language Learner’s families. She explained culture as perspectives,
practices, and products. The
Immigration through picture books session gave me the opportunity to explore
various books that portray different cultures and tell stories of people and
families who have immigrated. The
website that Suzie Kipling developed was also interesting to see. I enjoyed taking the quiz on
immigration.
Reflect-What
does it mean to me?
My goal
for this program is to become an ESOL certified classroom teacher. Before the mini-conference,
I thought that to do that all I had to learn was how to teach them to speak,
write and read in English. I now
realize that before I can do that, I must understand the students’ culture,
language, and background. These
things have so much to do with how they learn and how I must teach them that I
cannot be a successful ESOL teacher without doing this.
I
also now realize the difficulties these students and their families face when
immigrating to the United States.
The cultural differences from their home counties and ours can be
confusing, strange, and intimidating.
The students often do not have parents at home that are capable of
helping them academically although they have made an enormous sacrifice to give
their children a better education and life. I feel that I need to be more patient and sensitive to them
and understand that they are still learning the American culture and the
English language.
Refine-How
will I use this information in the classroom?
I
would like to take the things I learned from the mini-conference and use them
so that I can develop more of a relationship with my students and get to know
their cultural backgrounds. I have
22 students. Two are African
Americans and speak English at home.
Two are from African countries and speak a language other than English
at home. The other 18 are Hispanic
but from various countries. I have
17 direct served ESOL students and 2 monitored ESOL students. Each child in my classroom comes from a
different cultural background than I do.
I used to lump all of my Hispanic students into one mental category but
now realize that they are from various countries and have completely different
cultural upbringings. Completing
the interview for the case study allowed me to further get to know one particular
student whose family comes from the Dominican Republic. I know that I also have students from
Ghana, El Salvador, and Mexico. I
would love to use the interview worksheet with every student and every
parent. However, for the sake of
time, I can simply ask the students themselves about their family culture. Just like I am, they are proud of their
heritage and will most likely want to share with me more of who they are. After this, I can take that information
and use it to help me develop lessons that make sense to them because I know
more of what schema they bring to school with them.
I
do not have any students from Bosnia, Korea, China, or Vietnam but may one
day. The information that I
learned from the translators will help me communicate with the parents and
students in a more clear and impactful way. Like I said earlier, I do work with custodians from
Bosnia. I will definitely use the information that Vesna Vujinovic presented when speaking to them. I feel bad because I often don’t make eye contact with the woman who vacuums my classroom daily, even when I speak to her. I hope that I have not offended her in any way, but I will make a more conscious effort to look at her and speak to her when she comes to my classroom.
Bosnia. I will definitely use the information that Vesna Vujinovic presented when speaking to them. I feel bad because I often don’t make eye contact with the woman who vacuums my classroom daily, even when I speak to her. I hope that I have not offended her in any way, but I will make a more conscious effort to look at her and speak to her when she comes to my classroom.
Bibliography
Brasel, Y. (2012, September 29). ESOL Endorsement Mini
Conference. Suwanee, Georgia, USA.
Lee, E. (2012, September 29). ESOL Endorsement Mini
Conference. Suwanee, Georgia, USA.
Schlecht, L. (2012, September 29). ESOL Endorsemnt
Mini Conference. Suwanee, Georgia, USA.
Uribe, B. (2012, September 29). ESOL Endorsement Mini
Conference. Suwanee, Georgia, USA.
Vujinovic, V. (2012, September 29). ESOL Endorsement
Mini Conference. Suwanee, Georgia, USA.
Webb, E. (2012, September 29). ESOL Endorsement Mini
Conference. Suwanee, Georgia, USA.
No comments:
Post a Comment